| Judges should have extensive experience in the courtroom. | Судьи должны иметь обширный опыт работы в залах заседаний суда. |
| He has also gained extensive experience in aeromagnetic surveys. | Кроме того, он имеет обширный опыт работы в области аэромагнитной съемки. |
| The experience of the Delegation provides input for current gender equality commissions. | Опыт работы этой Комиссии служит источником информации для работающих в настоящее время комиссий по гендерному равенству. |
| They should have prior experience in areas of oversight. | Они должны иметь опыт работы в областях, связанных с надзором. |
| Three of the recruited internal auditors have United Nations experience. | Трое из набранных внутренних ревизоров имеют опыт работы в системе Организации Объединенных Наций. |
| Working experience. Knowledge of construction equipment and machines. | Муж., 30-50 лет, опыт работы, знание строительной техники и механизмов. |
| ARKA News Agency has a considerable experience in telecommunications and high-tech business. | Информационное агентство «АРКА» имеет большой опыт работы в сфере телекоммуникаций и высоких технологий. |
| Extensive Middle Eastern experience, fluent in Farsi. | Огромный опыт работы на Ближнем Востоке, бегло говорит по-персидски. |
| Few of them had any film experience. | Некоторые из них уже имели опыт работы на киностудиях. |
| Criminal trial experience should be sufficient. | Опыт работы в области уголовного судопроизводства должен быть достаточным. |
| Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. | Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов. |
| Substantial previous experience in auditing, fiscal controls, investigation and skills development. | Большой опыт работы в прошлом в области аудита, финансового контроля, проведения расследований и подготовки кадров. |
| Most of these activities required sophisticated software and long-term experience handling such data. | Для большинства из этих видов деятельности требуются сложное программное обеспечение и большой опыт работы с такими данными. |
| So, you have experience in kitchens. | Итак, у вас есть опыт работы на кухне. |
| All those judges had, in addition to their academic work, diverse experience outside academic institutions. | Все эти судьи, помимо научной деятельности, имели разнообразный опыт работы вне академических учреждений. |
| Mr. Kissinger then responded to questions from two of the Permanent Representatives with experience serving on the Security Council. | Затем г-н Киссинджер ответил на вопросы двух постоянных представителей, имеющих опыт работы в Совете Безопасности. |
| The joint investigations had enabled competition authorities to gain experience related to oil markets. | Совместное проведение расследований позволило занимающимся проблемами конкуренции органам накопить опыт работы на нефтяных рынках. |
| The representative of one intergovernmental organization stated that UNCTAD's experience in trade mainstreaming could help LDCs to diversify their economies. | Представитель одной межправительственной организации отметил, что опыт работы ЮНКТАД по приоритизации вопросов торговли в состоянии помочь НРС диверсифицировать свою экономику. |
| The Committee is also of the view that direct experience in investment portfolio management would be beneficial for the proposed post of representative. | Комитет также считает, что непосредственный опыт работы по управлению инвестиционным портфелем следует считать дополнительным достоинством кандидата на этот пост. |
| The experience of this type of agreement is that it is considered to be well-functioning. | Опыт работы с этим типом соглашений демонстрирует его эффективность. |
| Ferry boatman without own propeller: basic education, experience minimum is half year on the relevant waterway. | Матрос парома без винта: базовое образование, минимальный опыт работы - полгода практики на соответствующем водном пути. |
| It is also critical that in the envisaged transition process, we learn from the Mali experience. | Также важно, чтобы в процессе предполагаемого переходного процесса мы учитывали опыт работы в Мали. |
| Tom has a lot of experience in computers. | У Тома большой опыт работы с компьютерами. |
| In that regard, Portugal's experience with the observatories established within the Council of Europe and the European Union had been positive. | Португалия имеет положительный опыт работы с наблюдательными органами, созданными в рамках Совета Европы и Европейского союза. |
| His experience in other human rights bodies had shown that the nature of the petitioner was irrelevant. | Его опыт работы в других правозащитных органах говорит о том, что характер заявителя не имеет значения. |